False cognates – falsos cognados en inglés

publicado por Gaby Levy el 01/12/2011

LinkedIn 

Cuántas veces no hemos escuchado, escrito o dicho: “I actually work and study.” queriendo expresar “Actualmente estudio y trabajo”… pero ¿estás seguro que es la traducción correcta?

En inglés existen muchas palabras que suenan y se escriben casi igual que en español, pero ¡cuidado! —no tienen el mismo significado, son “falsos amigos” o false cognates (falsos cognados).

Se les llama “false cognates” a las palabras en inglés que por la forma en la que se escriben o se pronuncian, se parecen mucho a una palabra en español, pero en realidad el significado es diferente.

Volviendo a nuestro ejemplo:

I actually work and study.

  • Actually – Se parece a la palabra actualmente; sin embargo, significa in reality o really (en realidad o realmente).
  • Actualmente  se traduce como currently.

Por lo que, si quieres expresar: “Actualmente estudio y trabajo.” la forma correcta es: I currently work and study.

Puesto que hay muchas palabras que pueden prestarse a confusión, aquí una lista con los false cognates más comunes:

False cognates

Palabra en inglés

Significado

Palabra en español

Traducción

actual real, verdadero actual current, present
actually en realidad,realmente, en efecto actualmente currently, nowadays
advertise publicidad, propaganda advertir to warn
to assist ayudar asistir (a un lugar) to attend
apt propenso, acertado, apropiado apto capable,suitable,able to
assessor evaluador(a), tasador(a) asesor advisor, consultant
bark ladrido barco boat, ship
brave valiente bravo fierce
camp campamento (de verano, militar) campo field
cap gorra capa layer
carpet alfombra, tapete carpeta folder
cartoon dibujos animados, chiste gráfico cartón cardboard
cave cueva cavar to dig
compromise acuerdo mutuo, arreglo compromiso engagement
collar cuello (ropa) collar (para animales) collar necklace
college facultad, universidad colegio school
commodity artículo, producto, mercancía comodidad comfort
complexion tez, cutis, tono de la piel complexión constitution
conductor director (de orquesta), conductor eléctrico, cobrador conductor (vehículo) driver
confident seguro de sí mismo,seguro, hecho con confianza o seguridad confidente confidant
crane grúa, to crane: estirar cráneo skull, cranium
curse maldición curso course
dessert postre desierto desert
dinner cena dinero money
disgust asco, repugnancia disgustar to get upset
disparate dispar, distinto disparate foolish act, to make foolish remarks
diversion desviación, malversación diversión fun
economics economía económicos cheap
embarrassed avergonzado(a) embarazada pregnant
emergence aparición, surgimiento emergencia emergency
eventual final, definitivo eventual possible, incidental, temporary
eventually finalmente, al final eventualmente possibly
exit salida éxito success
fabric tela fábrica factory
familiar conocido familiar relative
gang pandilla, cuadrilla, grupo ganga bargain
grocery tienda de comestibles o ultramarinos, tienda de abarrotes (grocery store) grosería bad word
horn cuerno horno oven
idiom modismo, locución idioma language
injury herida injuria insult
jam mermelada jamón ham
large grande, extenso, amplio largo long
library biblioteca librería bookstore
luxury lujo lujuria lust
mayor alcalde mayor (edad) older
parents padres parientes relatives
petrol gasolina o nafta petróleo oil, petroleum
place lugar, sitio plaza square
policy política, póliza, policía police
quote citar, citación, indicar cuota fee, quota
salad ensalada salado salty
target objetivo tarjeta card
terrific fenomenal, genial, espantoso, estupendo, genial terrorífico terrifying, frightening, horrific
tramp vagabundo trampa/hacer trampa trap

Aquí puedes descargar, imprimir y tener a la mano estos “falsos amigos”.

Y no te preocupes, lo mismo pasa con una persona que es nativa en inglés. Ellos también cometen errores cuando están aprendiendo el español.  En el sitio e Learn Spanish Language, puedes encontrar otros false cognates que también te servirán.

¡Hasta la próxima!

P.D. Deja tu sugerencia o comentario en la sección de “Comentarios” de esta entrada.

{ 51 comentarios… leélos a continuación y/o agrega el tuyo }

lidia diciembre 1, 2011

Muy interesante y útil esta tabla!

Responder

Edith diciembre 1, 2011

Son los pequeños detalles que hacen la gran diferencia…!
very good!!

Responder

pedro diciembre 1, 2011

Excente ayuda, ya habia escuchado sobre este tema ,pero tener el listado y poder memorizarlo es cool.
thanks.

Responder

lilian diciembre 1, 2011

Muy bueno, una buena heramiento para no cometer errores, una ayuda muy valiosa
Gracias

Responder

Norma Cacho Guerra diciembre 1, 2011

Daniel
Buenas tardes
Muy interesante, vivimos confundiendo las expresiones y esto nos ayuda mucho a mejorar y comprender el contenido exacto de los términos y sus significados.
Gracias
Un abrazo

Responder

Otto Mèrida diciembre 1, 2011

Excelente ayuda! Empezarè a practicarlos para que en un futuro no cometa los mismos errores.
Muchìsmas gracias

Responder

Christian diciembre 1, 2011

Está muy currada la página, este listado viene genial para todos aquellos que nos empeñamos en aprender inglés día a día. Un saludo.

Responder

Franco diciembre 1, 2011

Excelente !!! .

Responder

EL TEACHER_JUAN diciembre 1, 2011

MUY INTERRESTING I AM WAN KISS

Responder

Omar diciembre 1, 2011

Muy bueno este blog, de veras los felicito…

Responder

fiorela diciembre 1, 2011

realmente bueno
que bueno que hicieron esta tabla no podia diferenciarlo
y cometia los errores mencionados
muchas gracias

Responder

yolita uzcategui diciembre 1, 2011

mil gracias por su valiosa ayuda y por compartir sus conocimientos con quienes sabemos poco pero queremos aprender. Que la luz divina ilumine sus vidas,especialmente en esta Navidad and forever. Hugs from
Venezuela.

Responder

Raymundo diciembre 1, 2011

Muy valioso tema, creo que en gran medida aprender el uso de estas palabras ayuda a pensar más en inglés que en español, por ejemplo, “actually” y “currently” son dos palabras muy empleadas.

Responder

J. Concepcion diciembre 1, 2011

Gracias. Nos va ayudar mucho esta lista, para cuidar de no cometer faltas a la hora de hablar.

Responder

ARMANDO diciembre 1, 2011

MUY INTERESANTE Y OPORTUNO. LA VERDAD ES QUE ESOS “FALSE COGNATES” SIEMPRE NOS SORPRENDEN. RECUERDO CUANDO ESTUDIABA MI CARRERA QUE ME COSTABA TRABAJO EL PODER DISTINGUIR SU VERDADERO SIGNIFICADO. SIEMPRE LES ALERTO A MIS ALUMNOS ACERCA DE ESTE TEMA.

Responder

Patty Ocampo diciembre 1, 2011

Como siempre muy buenos consejos muchas gracias, saludos

Responder

Roberto Hernández R diciembre 2, 2011

Muy ilustrativo. En verdad que de los cursos de inglés hasta ahora tomados, no recuerdo la enseñanza de estos “falsos amigos” que ciertamente nos conducen a un camino errado.

Responder

pilar diciembre 2, 2011

Gracias por compartir sus conocimientos con nosotros, gracias por la tabla, es de gran ayuda; Ya que es muy facil y frecuente equivocarnos con este tipo de palabras.

Saludos

Responder

Daimar marzo 17, 2013

muy bueno

Responder

Angélica diciembre 2, 2011

Excelente, este listado.
Agradezco su compromiso hacia nosotros.

Responder

Alberto Hernandez diciembre 2, 2011

Como siempre es una excelente ayuda, muchas gracias

Responder

Chamo diciembre 2, 2011

Muy bueno el articulo, me ayuda un montón en mi objetivo de perfeccionar mi ingles, valoro mucho vuestra ayuda para todos nosotros. Gracias.

Responder

anacleto sandoval diciembre 2, 2011

Muchisimas gracias por la oportunidad de que podamos aprender.

Responder

julio eduardo diciembre 4, 2011

hola esto es de gran ayuda para tomar en cuenta a la hora de usarlos. muchas gracias,

Responder

León Olivares C. diciembre 4, 2011

Gaby Levy, muy agradecido una vez más. Cuanta bondad de su parte.
Thank a lot.

Responder

Fran diciembre 4, 2011

I love this blog(L) jaja

Responder

Landy diciembre 4, 2011

Muy bueno! Como todos tus artículos. Gracias por tus aportaciones

Responder

Alma Pacheco S diciembre 4, 2011

De mucha ayuda siempre es necesario hablar el idioma hablante decia mi maestra de ingles, así hablaras correctamente el ingles.

Responder

jose diciembre 5, 2011

Exelente¡¡¡

Responder

victor hernan diciembre 5, 2011

Excelente, muchas gracias por su dedicación y actualizaciones en nuestro aprendizaje,,,hoy por mi,,,,mañana por ti….

King´s regard.

Responder

Marck diciembre 5, 2011

Excelente artículo. muy útil. Gracias

Responder

Carlos Merchan diciembre 9, 2011

Muy, muy bueno. Gracias

Responder

Zulma diciembre 15, 2011

Muchas gracias por esta lista, es muy útil la memorizare

Responder

Johanna diciembre 22, 2011

Gracias mil gracias son de mucha ayuda sus mails Feliz Navidad..

Responder

Jorge diciembre 26, 2011

very, very interesting

Responder

Carlos N. Pereda C. enero 3, 2012

Excelente aporte a nuestro aprendizaje de segunda lengua.

Se les escapó un acento en la palabra “gánga” (bargain) en realidad debió ser ganga.
Gracias mil, nuevamente.

Responder

Gaby Levy enero 3, 2012

¡Gracias por escribir y por la observación Carlos!

Responder

stella quintero de colombia agosto 10, 2012

excelent ,wonderfull site to improve my speaking
thaks to much

Responder

martina agosto 14, 2012

muy útil. gracias

Responder

ENAUDIS septiembre 2, 2012

es interesante, no es tan difícil como yo lo pensaba

Responder

DUBAL VILLAFRANC septiembre 23, 2012

LA VERDAD ESTA MUY BIEN LA OPCION DE DESCARGAR EL ARCHIVO, PERFECTOP.
Y PUES EL CONTENIDO ES LO QUE BUSCO, GRACIAS…

Responder

lizet octubre 1, 2012

qe genial i de gran ayuda :D

Responder

Monica diciembre 12, 2012

Bien, para quienes estamos aprendiendo el Ingles. Gracias.

Responder

yesica silva marzo 1, 2013

me parese excelente:

Responder

yesica silva marzo 1, 2013

esto es mas divertido de lo que imaginava kool

Responder

louis abril 2, 2013

esto es mas divertido de lo que imaginava kool

Responder

Diana abril 26, 2013

Es la forma y opción mas clara que necesito para entender a parte de la opción de imprimir directo es genial…

Responder

Daniel mayo 4, 2013

De hecho un falso cognado es otra cosa, dos palabras pueden ser falsos amigos pero cognados al mismo tiempo.
Los falsos cognados son palabras que, a pesar de sus similitudes, poseen etimologías distintas. Un ejemplo es la palabra haber (que viene de ghab) y have (que viene de kap).

Responder

BETO octubre 1, 2013

Que manera tan fácil de esta explicación, gracias. Excelente

Responder

yessenya octubre 29, 2013

muy interesante

Responder

kiarita enero 24, 2014

Me ayudo en mi tarea
Yeiiiii

Responder

Deja un comentario

{ 1 trackback }