<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: TOEFL, TOEIC, frases equivalentes y más</title>
	<atom:link href="http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/</link>
	<description>Inglés, TOEFL, TOEIC, Desarrollo Personal y Profesional, Idiomas, y Otros Temas Relacionados...</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 20:36:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Beatriz Chavez</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/comment-page-1/#comment-16614</link>
		<dc:creator>Beatriz Chavez</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 01:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/#comment-16614</guid>
		<description>Felicidades por la página, siempre se encuentran cosas útiles e inteserantes.  Respecto de las frases de arriba quiero hacer notar que la forma correcta es "en relación con" y no "con relacion a" como es comúnmente usada.   Me gustaría que hicieran una sección relacionada con las palabras inglesas que traducimos literalmente al español de forma equivocada, el primer ejemplo que se me ocurre y quizá el más frecuente es "eventually".  Mil gracias</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felicidades por la página, siempre se encuentran cosas útiles e inteserantes.  Respecto de las frases de arriba quiero hacer notar que la forma correcta es &#8220;en relación con&#8221; y no &#8220;con relacion a&#8221; como es comúnmente usada.   Me gustaría que hicieran una sección relacionada con las palabras inglesas que traducimos literalmente al español de forma equivocada, el primer ejemplo que se me ocurre y quizá el más frecuente es &#8220;eventually&#8221;.  Mil gracias</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcela</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/comment-page-1/#comment-11564</link>
		<dc:creator>Marcela</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 23:07:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/#comment-11564</guid>
		<description>Hola Daniel

Mil gracias por sus valiosos aportes. Siempre en espera de más interesantes art{iculos.

Felicidades,
Marcela</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Daniel</p>
<p>Mil gracias por sus valiosos aportes. Siempre en espera de más interesantes art{iculos.</p>
<p>Felicidades,<br />
Marcela</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Luis</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/comment-page-1/#comment-77</link>
		<dc:creator>Luis</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jan 2007 03:49:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/#comment-77</guid>
		<description>En atención a lo solicitado por su despacho, me dirijo a usted para...

Tengo a bien dirigirme a su superior despacho con el fin de....

Tengo el honor de dirigirme a Usted a fin de expresarle mi cordial saludo; y al mismo tiempo en atención al documento de la referencia (si lo hubiere) manifestarle lo siguiente....

Espero haber aportado algo... Personalmente si debo agradecer las propuestas de los amigos que me antecedieron, pués me sirven de mucho para mi trabajo.
LUCHO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En atención a lo solicitado por su despacho, me dirijo a usted para&#8230;</p>
<p>Tengo a bien dirigirme a su superior despacho con el fin de&#8230;.</p>
<p>Tengo el honor de dirigirme a Usted a fin de expresarle mi cordial saludo; y al mismo tiempo en atención al documento de la referencia (si lo hubiere) manifestarle lo siguiente&#8230;.</p>
<p>Espero haber aportado algo&#8230; Personalmente si debo agradecer las propuestas de los amigos que me antecedieron, pués me sirven de mucho para mi trabajo.<br />
LUCHO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: danlevy</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/comment-page-1/#comment-73</link>
		<dc:creator>danlevy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jan 2007 19:11:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/#comment-73</guid>
		<description>Gracias por sus comentarios.

Si requieren material didáctico para preparar el TOEFL, les recomiendo que le echen un ojo al TOEFL Grand Slam en: http://www.englishcom.com.mx/esl/grandslam.html.

Saludos y buen fin de semana.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por sus comentarios.</p>
<p>Si requieren material didáctico para preparar el TOEFL, les recomiendo que le echen un ojo al TOEFL Grand Slam en: <a href="http://www.englishcom.com.mx/esl/grandslam.html" rel="nofollow">http://www.englishcom.com.mx/esl/grandslam.html</a>.</p>
<p>Saludos y buen fin de semana.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Damaris Ruiz</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/comment-page-1/#comment-72</link>
		<dc:creator>Damaris Ruiz</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jan 2007 18:34:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/toefl/toefl-toeic-y-frases/#comment-72</guid>
		<description>Hola Daniel, muchas gracias por la información que nos brindas.
Este año me he propuesto aprender el inglés y tus aportes son fundamentales.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Daniel, muchas gracias por la información que nos brindas.<br />
Este año me he propuesto aprender el inglés y tus aportes son fundamentales.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
