Diferencia entre: “may” y “might”

publicado por Gaby Levy el 13/09/2010

LinkedIn 

La diferencia entre: “may” y  “might”, puede ser bastante sutil y frecuentemente puede confundir.  En esta entrada, trataré de explicarla.

“May” y “might” forman parte de los llamados verbos auxiliares de modo o “Modals” en inglés, como también lo son: “would”, “should” y “could”.  Los modals nos dan más información de la función del verbo principal que lo sigue.

Para que sea más fácil la comprensión, ten en mente:

  • May = puedo, hay posibilidades de, o tengo/solicito permiso para
  • Might = hay posibilidades de, o solicito permiso para

También considera a “may”, como un verbo auxiliar más optimista que indica un grado de probabilidad o certeza mayor que “might”.

May, lo puedes utilizar para:

  • Expresar que hay una buena posibilidad:  It may rain. (Puede que llueva / Podría llover)
  • Pedir permiso: May I come in? (¿Puedo entrar?) May I go with you? (Puedo ir contigo?)
  • Otorgar permiso: You may go. (Puede retirarse/Puedes irte)
  • Expresar una eventualidad: Times may change, but at the end you still be the same (Los tiempos pueden cambiar, pero al final tu serás el mismo). I may be wrong. (Puedo estar equivocado)
  • Expresarle a alguien un buen deseo:  May your dreams come true. (Que tus sueños se hagan realidad), May God bless you. (Que Dios te bendiga).

Might, lo puedes utilizar para:

  • Expresar posibilidad (menor que “may”): They might be at school. (Podrían estar en la escuela.)
  • Hacer una sugerencia:  You might visit the Louvre if you go to Paris (Podrías visitar el Louvre si vas a Paris).
  • Expresar una condición: If I don’t have to work this afternoon, I might go to the movies. (Si no tengo que trabajar esta tarde, podría ir al cine.)
  • Pedir permiso, en un tono más formal:  Might I use your telephone? (¿Podría utilizar su teléfono?) Might I speak to you? (¿Podría hablar con Usted?)

Si aún tienes dudas y quieres evitar confusiones, te recomiendo tener en cuenta lo siguiente:

Cuando hables de algo que probablemente no sucederá o que no está sucediendo, es mejor utilizar “might”; ya que si utilizas “may”, las personas podrían pensar que estás hablando acerca de “permiso de …”.

Aquí un buen ejemplo:

Si lo más probable es que no asistas a la conferencia y dices: “I may not go to the conference”  puede ser malinterpretado, ya que estás expresando que no tienes permiso de ir a la conferencia.  Pero si dices: “I might not go to the conference”, entonces estas dando un significado más claro de lo que quieres expresar.

Importante a tener en mente:

- “Might” también actúa como verbo normal, y se considera como el pasado de “may”.  Por lo que si debes expresar algo que “pudo haber sucedido” (pasado), tienes que utilizar “might”.  Aquí los ejemplos:

  • He might have done his homework yesterday. (El pudo haber hecho su tarea ayer.)
  • She might have called before. ( Ella pudo haber hablado antes.)
  • As she left the office early, Gaby might have gone to the movies. (Como salió de la oficina temprano, Gaby pudo haber ido al cine.)

Espero que estos tips te hayan sido de utilidad.

Te recomiendo practicar inglés regularmente, de esta manera refuerzas lo que aprendes y no lo olvidas.

Si quieres dejar alguna sugerencia o hacer algún comentario, hazlo en la sección de “Comentarios” de esta entrada.

¡Hasta la próxima!

P.D. Descarga en PDF y ten a la mano esta diferencia entre may y might

{ 23 comentarios… leélos a continuación y/o agrega el tuyo }

Orlina Lòpez septiembre 14, 2010

Te quisiera recomendar que might es ademàs “probabilidad”.Esa acepción corresponde a los hechos fortuitos, los cuales nosotros no podemos cambiar. En segunda sugerencia tiene una carga de formalidad como would para ser “polite”, y educado. Muchas gracias por escuchar. Orlina LÓpez

Responder

Antonio Lorrio Delgado septiembre 14, 2010

Gracias por la aclaración, creo que es muy interesante y útil.

Responder

maria salazar septiembre 14, 2010

muy bueno es lo mas practico y bien resumido para aprender gracias

Responder

Diana septiembre 14, 2010

Interesantes explicaciones, de manera sencilla y fáciles de entender con ejemplos sencillos de la vida cotidiana

Responder

Laura septiembre 14, 2010

Gracias,,, es una manera muy práctica para aprender inglés o recordar…
Gracias

Responder

Laura septiembre 14, 2010

Una manera muy práctica, cómoda y útil de recordar/aprender.
Gracias

Responder

ADY septiembre 14, 2010

muy bueno para aplicarlo. y no existan confuciones!
gracias

Responder

Yao septiembre 14, 2010

Me parece muy buena la aclaración. Ya que estamos hablando de eso, me gustaría preguntar si hay alguna distinción entre let´s y shall. Gracias

Responder

nestor septiembre 14, 2010

Gracias, ahora sé cual es la diferencia, muy buenos tips.
Buenos ejemplos, asi podemos aplicarlos a la vida cotidiana.

Responder

mario altamirano septiembre 14, 2010

Gaby Levy mil gracias… esto esta muy bueno, y a los comentaristas que siempre estan atentos aportar sus conocimientos, otras mil !!!
Saludos amigos.

Responder

Graciela Madrid septiembre 15, 2010

Muy interesante, esta clase de lecciones ayudan mucho para comprender mejor y asi aprender correctamente.

Responder

reynaldo rodriguez septiembre 15, 2010

MR. LEVY, que sencillo es aprender asi,gracias.

Responder

mercedes jaen septiembre 19, 2010

muy bien estoy de acuerdo ya que es muy parecido a lo que yo entiendo..

Responder

Nancy septiembre 22, 2010

Sr.Levy. Me doy cuenta lo mucho que aprendemos con estos tips……gracias x su interes de enseñar.

Responder

kyo octubre 17, 2010

Me encantan tus correos muy intersantes y prácticos!!!

Responder

Norwin febrero 17, 2011

Muy bueno el aporte, gracias, me será muy útil.

Solamente una pequeña observación. En la oración:

As she left the office early, Gaby might had gone to the movies.

…se tradujo movies como “reunión”, hasta donde sé, sería película.

Saludos y una vez más, muchas gracias!!!

Responder

Gaby Levy febrero 17, 2011

¡Gracias Norwin! Ya corregí el error.
Saludos

Responder

Irlanda febrero 17, 2011

Gracias amigo Daniel por tus sugerencia esta muy bueno
es muy importante para los aprehendices que no sabemos
mucho de ingles, que tengas un buen fin de semana
(Have a nice weekend)

Thank for your great comments

Responder

mario febrero 17, 2011

Thanks for help us and congratulations for share helpful information. I have had a little of problems with modal verbs but with your information I have learned a lot. have a nice day.

See you soon.

Responder

Ernesto marzo 13, 2013

Primero dices que ““Might” es el pasado de “may”. Así que debes utilizar might cuando te refieres a un hecho en el pasado. Y luego dices que “cuando hablamos de algo que probablemente no sucederá o que no está sucediendo, es mejor utilizar “might”. No lo entiendo

Responder

Gaby Levy marzo 14, 2013

Hola Ernesto,

Gracias por escribir. Te aclaro: May y might los utilizas como verbos auxiliares de modo, para expresar una posibilidad.

Por otro lado, “Might” puede actuar como verbo normal, y se considera como el pasado de “may”. No se utiliza muy frecuentemente, pero si debes expresar algo que “pudo haber sucedido” (pasado), tienes que utilizar “might” siempre. Ejemplo:

He might have done his homework yesterday. (El pudo haber hecho su tarea ayer.)

¡Saludos!

Responder

sac mayo 28, 2013

muy bien explicado, los felicito, gracias

Responder

laura marzo 4, 2014

muchas grachess jajaj

Responder

Deja un comentario