<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Contacto y Sugerencias</title>
	<atom:link href="http://blog.englishcom.com.mx/contacto-y-sugerencias/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.englishcom.com.mx</link>
	<description>Inglés, Desarrollo Personal y Profesional, y Otros Temas Relacionados...</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 15:38:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: EMILIA</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/contacto-y-sugerencias/comment-page-1/#comment-29038</link>
		<dc:creator>EMILIA</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 18:41:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/comunicacion-con-suscriptores/#comment-29038</guid>
		<description>Tendo unas dudas acerca de 2 frases. No se exactamente como es correcto decir:
1. I turn 18 this Sunday o I am turning 18 this Sunday.
2. The festival starts in the evening o The festival is starting in the evening.
Gracias,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tendo unas dudas acerca de 2 frases. No se exactamente como es correcto decir:<br />
1. I turn 18 this Sunday o I am turning 18 this Sunday.<br />
2. The festival starts in the evening o The festival is starting in the evening.<br />
Gracias,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Gaby Levy</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/contacto-y-sugerencias/comment-page-1/#comment-28037</link>
		<dc:creator>Gaby Levy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2011 19:08:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/comunicacion-con-suscriptores/#comment-28037</guid>
		<description>Hola Duvi,
El equivalente en México sería &quot;el mil usos&quot;.  
Gracias por tu observación, la tomaremos en cuenta.
¡Saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Duvi,<br />
El equivalente en México sería &#8220;el mil usos&#8221;.<br />
Gracias por tu observación, la tomaremos en cuenta.<br />
¡Saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Duvi Rodriguez</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/contacto-y-sugerencias/comment-page-1/#comment-28033</link>
		<dc:creator>Duvi Rodriguez</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2011 17:32:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/comunicacion-con-suscriptores/#comment-28033</guid>
		<description>No pude encontrar el significado en inglés de &quot;Jack of all trades&quot;. Podrían ampliar su informació o hacer más accesible su herramienta de búsqueda??

Mil gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No pude encontrar el significado en inglés de &#8220;Jack of all trades&#8221;. Podrían ampliar su informació o hacer más accesible su herramienta de búsqueda??</p>
<p>Mil gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Daniel</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/contacto-y-sugerencias/comment-page-1/#comment-26410</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 14:10:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/comunicacion-con-suscriptores/#comment-26410</guid>
		<description>Quiero sugerir como tema para futuros boletines,
un pequeño estudio de las palabras más utilizadas en el inglés legal o bien, las palabras más utilizadas en la estructura general de los  contratos.

Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quiero sugerir como tema para futuros boletines,<br />
un pequeño estudio de las palabras más utilizadas en el inglés legal o bien, las palabras más utilizadas en la estructura general de los  contratos.</p>
<p>Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: PAQUI CANALES MONTIEL</title>
		<link>http://blog.englishcom.com.mx/contacto-y-sugerencias/comment-page-1/#comment-25227</link>
		<dc:creator>PAQUI CANALES MONTIEL</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 May 2011 08:10:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.englishcom.com.mx/comunicacion-con-suscriptores/#comment-25227</guid>
		<description>Yo tambien lo suelo hacer, esos fallos pues tenemos algunas coletillas, pero en fin procuraremos aprender a solucionarlas
un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo tambien lo suelo hacer, esos fallos pues tenemos algunas coletillas, pero en fin procuraremos aprender a solucionarlas<br />
un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Served from: blog.englishcom.com.mx @ 2012-02-04 19:50:09 by W3 Total Cache -->
